
Pareti SUD e NORD: Pilastri d'angolo lato Est (scene af e ag)
In questa pagina esaminiamo i pilastri d'angolo del lato est delle pareti Sud e Nord (fotografie 14 e 15).
![]() |
![]() |
| Parete Sud pilastro angolo Est (Foto 14) | Parete Nord pilastro angolo Est (Foto 15) |
FACCIATA SUD - PILASTRO D'ANGOLO LATO EST (foto 14 - scena af)
La scena scolpita sul pilastro d'angolo della facciata Sud-Est
č, come sempre, inquadrata tra il cielo stellato in alto e la terra in basso.
In essa vediamo il re Sesostri che č condotto davanti ad Amon, rappresentato
sotto forma di Min, da "Horo nel grande castello".
Il re indossa la doppia corona con ureo. La divinitą a testa
umana chiamata "Horo nel grande castello" ha lo scettro
nella mano destra e
il simbolo della vita
nella sinistra. Il viso č rivolto verso il re che lo segue
e gli stringe il polso.
Vediamo ora le scritte:
In alto abbiamo:
- l'avvoltoio con sopra la scritta
| 1
|
1
nXb(y)t HDt nxn dj//s anx wAs
1
Nekhbet di Nekheb, la bianca di Nekhen. Essa dą vita e potere
- il falcone con la formula
| 2
|
2 Hr bHdt nTr aA sAb Swt dj//f anx
2 Horo di Behedet, grande dio, variegato di piume. Egli dą la vita
Sopra il dio Min abbiamo due colonne di geroglifici di cui una si prolunga dietro la divinitą:
| 3
|
| 4
|
|
|
3 Dd mdw jn jmn ra dj.n(//j) anx Ddt wAs nb n sA(//j)
4 snwsrt wD.n jt//k ra smnt n//k Sma.s mHw.s tp//k anH.tj mj ra Dt
3 Parole dette da Amon Ra: Ho dato ogni vita, stabilitą, potere a mio figlio
4 Sesostri. Tuo padre Ra ha comandato di stabilire per te la corona dell'Alto e Basso Egitto su di te. Vivi come Ra in eterno
Sopra l'immagine di Horo abbiamo due colonne con il seguente testo:
| 5
|
| 6
|
5 Dd mdw jn Hr m Hwt aAt dj.n(//j) st saH Xrt n sA(//j)
6 xpr kA ra anx.(w) Dt mAa Hr jb m-bAH psDt aAt
5 Parole dette da 'Horo nel grande castello': Ho dato il mio posto, la mia dignitą, le mie proprietą a mio figlio
6 Kheperkara, vivo in eterno, giusto di cuore (soddisfatto) davanti alla grande Enneade
Sopra il re due colonne indicano, come al solito, la titolatura reale:
| 7
|
| 8
|
7 Hr anx mswt nswt bjty xpr kA ra anx Ddt mj ra
8 jmn ra sA n Xt//f snwsrt anX(w) Dt
7 Horo: ankhmesut; Re dell'Alto e Basso Egitto: Kheperkara; vita, stabilitą come Ra
8 Amon-Ra, figlio del suo corpo, Sesostri. Vivo in eterno
La scena č completata alla base da due righe che portano le seguenti formule:
| 9
|
| 10
|
9 mry (jmn) d(w) anx sp tpy Hb-sd jr//f d(w) anx qd mry sxmty Hr
10 Tsjt Hb m jnb xpr kA ra ptr kAww jr//f aSa wrt
9 Amato (da Amon) dotato di vita. Primo accadimento della festa Sed. Egli fa (questo) essendo dotato di vita: costruisce (il monumento chiamato) "amato dalla doppia corona di Horo",
10 innalza la sala delle feste nella fortezza di Kheperkara (chiamata) "quella che contempla le altezze". Egli fa questo molto spesso
FACCIATA NORD - PILASTRO D'ANGOLO LATO EST (foto 15 - scena ag)
Il pilastro della facciata nord lato est ricorda quello simmetrico della parete sud.
Qui abbiamo, nel solito scenario tra il cielo stellato e la terra, tre figure che rappresentano il re, seguito dal suo ka, che si presenta davanti ad Amon-Min.
Dietro il dio vediamo una cappella che sostiene, sopra un pezzo
di terreno, un ventaglio. Sopra Amon vi č poi una scritta orizzontale:
jmn ra Hry-tp tAwy
'Amon Ra che ha autoritą sulle due terre'.
Il re porta la doppia corona; sopra di lui vi č una scritta con il
suo nome:
nTr nfr Xpr kA ra d(w) anx
'Dio buono Kheperkara dotato di vita'.
Il ka del faraone ha una forma umana e stringe nella mano destra
il simbolo della vita
e la piuma
.
La mano sinistra č posata sulla spalla sinistra del re. Sulla testa porta la
figura con le braccia alzate, simbolo del ka, che sostiene il nome Horo del
faraone..
Tra la figura di Sesostri ed Amon Min vi č una scritta verticale che dą il titolo alla scena:
| 11
|
11 saha Tst sma.s mHw.s Hr n jmn ra dj//f d(w) anx
11 Erigere per Amon Ra (la cappella chiamata) "quella che innalza la doppia corona di Horo" Egli fa (questo monumento) essendo dotato di vita
Il re quindi sovrintende alla costruzione della cappella.
Vediamo ora le altre scritte.
In alto, sopra l'avvoltoio, abbiamo:
| 12
|
12 nxbt HDt nxn nb(t) tAwy dj//s anx
12 Nekhbet di Nekheb, la bianca di Nekhen, signora delle due terre. Essa dą la vita
Sopra il falco abbiamo la formula:
| 13
|
13 Hr bHdt nb pt dj//f anx Ddt wAs
13 Horo di Behedet, Signore del cielo. Egli dą vita, stabilitą e potere.
Sopra Amon Min abbiamo tre colonne di testo:
| 14
|
| 15
|
| 16
|
14 Dd mdw jn jmn nswt nTrw dj.n(//j) n//k
15 anx Dd wAs nb sA(//j) Hpr kA ra wD.n jt//k
16 jtm anx//k m tA pn Dt
14 Parole dette da Amon re degli dei: io do a te
15 ogni vita, stabilitą e potere, figlio mio Kheperkara. Tuo padre Atum ha comandato
16 che tu viva su questa terra (l'Egitto) per sempre.
Sopra il faraone vi sono due colonne di geroglifici che riportano la titolatura del sovrano:
| 17
|
| 18
|
17 Hr anx mswt nTr nfr nb jrt xt
18 nswt bjty xpr kA ra d(w) anx Ddt wAs mj ra
17 Horo: ankhmesut, dio buono, Signore del compimento dei riti
18 Re dell'Alto e Basso Egitto: Khepekara dotato di vita, stabilitą, potere come Ra
Sopra l'immagine del ka vi č la scritta:
| 19
|
19 kA nswt xnty DbAt nb tAwy d(w) anx wAs mj ra
19 Il Ka del re che č di fronte alla Grande casa del Signore delle due terre. Dotato di vita, potere come Ra.
Le due righe inferiori del pilastro riportano le seguenti formule:
| 20
|
| 21
|
20 mry d(w) anx Dd wAs snb Awt jb nb sSm//f anxw mj ra Dt
21 sp tpy Hb-sd jr//f d(w) anx Ddt wAs Hr st Hr
20 Amato da Amon. Dotato di vita, stabilitą, potere, salute e di ogni gioia. Possa egli guidare i viventi come Ra in eterno
21 Primo accadimento della festa Sed. Egli fa (questo monumento) essendo dotato di vita stabilitą e potere sul trono di Horo