SOVRANI DI NAPATA E MEROE
La sconfitta del faraone Tanutamon da parte del re assiro Assurbanipal pose termine
alla XXV dinastia egiziana, la dinastia nubiana.
Assurbanipal conquistò e
saccheggiò Tebe, mentre Tanutamon si rifugiò nella sua capitale, NAPATA
(
),
in Nubia nelle vicinanze della IV cataratta (656 a.C.) .
Da quel momento in poi i sovrani nubiani regnarono solo nel territorio di
Kush, mantenendo una indipendenza politica rispetto all'Egitto. Continuarono
tuttavia ad avere rapporti con la terra dei faraoni, a volte pacifici, a volte
bellicosi, e fino
al regno di Nastesen usarono nei loro testi la scrittura geroglifica: proprio al
periodo di questo sovrano, infatti, appartiene l'ultimo testo reale su stele scritto in
geroglifico, la stele di Nastesen (300 a.C. circa). A partire da questa
data si cominciò ad usare il meroitico, lingua scritta in caratteri alfabetici.
Purtroppo questa scrittura non è ancora stata interpretata e ciò limita notevolmente la nostra conoscenza della civiltà della Nubia.
Le fonti relative al periodo nubiano sono quindi scarse e limitate a scritti greci
(Erodoto), stele egiziane (stele di Necho II e di Psammetico II ), stele nubiane in geroglifico quali la stele di Anlamani, le stele dell'elezione
e della scomunica di Aspelta, la stele dell'adozione della principessa
Hennuttakhebit (
moglie di Aspelta e figlia adottiva di Madiqen, moglie di Anlamani) ecc. Spesso quindi molti re sono noti solamente
attraverso i nomi ritrovati nelle tombe delle necropoli reali (Nuri e Meroe).
I re di Napata furono sepolti nella necropoli di Nuri vicino al
Gebel Barkal in piccole piramidi che ricordano nelle proporzioni quelle dell'antico regno e
quindi diverse da quelle più a punta di El Kurru dove furono sepolti i faraoni
nubiani della XXV dinastia con l'eccezione di Taharqa che fu il primo ad
utilizzare il sito di Nuri. A Nuri vi sono le tombe di 21 re
insieme con 52 regine e principi.
Dopo tre secoli dalla sconfitta assira, verso il 300 a.C., dopo il re Nastesen,
la capitale fu
spostata ancora più a sud, a MEROE tra la V e la VI cataratta del Nilo. I
motivi di questo spostamento, attuato dal re Arkekamani noto anche, da fonti
greche, come
Ergamene , non sono conosciuti. Quello che è certo è che in
questo periodo avvennero molti cambiamenti quali l'apparire della scrittura
meroitica, la nascita di uno stile architettonico più propriamente nubiano e
l'imporsi di divinità locali quali il dio leonino Apedemak accanto all'egiziano Amon. Con questo fatto il regno nubiano di Meroe rivolgeva la sua attenzione
sempre di
più verso sud lasciandosi alle spalle
definitivamente le imprese faraoniche della XXV dinastia.
A partire da Ergamene i re kushiti furono tutti sepolti, all'interno di piramidi
simili a quelle di Nuri, nelle necropoli reali di Meroe: quella Nord (la più famosa
con 57 piramidi reali), quella Sud (con tre piramidi reali tra cui quella di Ergamene
ed altre tombe) e quella Ovest (con oltre 800 sepolture private).
Il regno meroitico durò circa 600 anni terminando verso il 350 d.C. a seguito
delle conquiste dei re di Axum d'Etiopia.
Nonostante questa civiltà sia poco nota un re meroitico ha tramandato il suo nome
ai giorni nostri: si
tratta di Amanislo (260-250 a.C) più noto come Amonasro.. Il nome di questo re è infatti inciso su due
statue di leone in granito ritrovate a Napata, al Gebel Barkal e portate in
Inghilterra al British Museum nel 1820. Il cartiglio, letto inizialmente
impropriamente come
Amonasro, suggerì al sovraintendente alle antichità Auguste MARIETTE la figura del
condottiero nubiano che sarà poi
immortalata come padre di Aida nell'omonima opera del compositore Giuseppe
VERDI.
Questa sezione del sito, infine, non sarebbe mai nata senza l'aiuto
e la passione del dr. Giorgio Ferrero che ringrazio per
la revisione dei cartigli e per tutti gli insegnamenti che mi ha dato sulla
civiltà meroitica.
Qui di seguito riporto i nomi dei principali sovrani di Napata e Meroe
noti in iscrizioni geroglifiche seguendo gli elenchi di Grimal (vedi
bibliografia) e di Dows
Dunham – M.F.Laming Macadam, Names and relationships of the royal family
of Napata ( JEA 35, 1949, pp. 139-149 ):
Atlanersa, Senkamanisken,
Anlamani, Aspelta, Arametelqo,
Malonaqen, Analmaaye, Amani-Nataki-Lebte,
Karkamani, Amaniastabarqo,
Siaspiqo, Nasakhma, Malewibamani,
Talakhamani, Amani-Nete-Yerike,
Baskakeren, Harsiotef, Akhratan,
Amanibakhi, Nastesen,
Aryamani, Arikepiye-qo
(?), Sabrakamani-qo,
Arkekamani, Amanislo,
Amanitekha, Arnekhamani,
Arqamani, Adichalamani,
Naqyrinsan,
Natakamani, Amanitore
(regina).
ATLANERSA

|

|
Prenome: |
Kuikara |
Nome: |
Atlanersa |
Lettura: |
xwj kA
ra |
Lettura: |
'tlnrs |
Traduzione: |
La protezione del ka di Ra |
|
|
Torna
su
SENKAMANISKEN

|

|
Prenome: |
Sekheperenra |
Nome: |
Senkamaninsken |
Lettura: |
sxpr n
ra |
Lettura: |
snkA
jmn skn |
Traduzione: |
Colui che è stato creato da Ra |
|
|
Torna
su
ANLAMANI

|

|
Prenome: |
Neferkara |
Nome: |
Anlamani |
Lettura: |
nfr kA
ra |
Lettura: |
'nl-jmn |
Traduzione:
|
Perfetto è il ka di Ra |
|
|
Torna
su
ASPELTA

|

|
Prenome: |
Merikara |
Nome: |
Aspelta |
Lettura: |
mrj kA
ra |
Lettura: |
'splt |
Traduzione: |
Amorevole è il Ka di Ra |
|
|
Torna
su
ARAMETELQO

|

|
Prenome: |
Uagikara |
Nome: |
Arametelqo |
Lettura: |
wAD kA
ra |
Lettura: |
Hr mtl qo |
Traduzione: |
Vitale è il Ka di Ra |
|
|
Torna
su
MALONAQEN

|

|
Prenome: |
Sekhemqara |
Nome: |
Malonaqen |
Lettura: |
sxm kA
ra |
Lettura: |
mlonkn |
Traduzione: |
Potente è il Ka di Ra |
|
|
Torna
su
ANALMAAYE

|

|
Prenome: |
Neferkara |
Nome: |
Analmaaye |
Lettura: |
nfr kA
ra |
Lettura: |
'nl
may |
Traduzione: |
Perfetto è il Ka di Ra |
|
|
Torna
su
AMANI-NATAKI-LEBTE

|

|
Prenome: |
AaKheperura |
Nome: |
Amani-Nataki-Lebte |
Lettura: |
aA
xprw ra |
Lettura: |
jmn
ntk lbt |
Traduzione: |
Importanti sono le trasformazioni di Ra |
|
|
Torna
su
KARKAMANI
|

|
|
|
Nome: |
Karkamani |
|
|
Lettura: |
krk jmn |
|
|
|
|
Torna
su
AMANIASTABARQO

|

|
Prenome: |
Setepekara |
Nome: |
Amaniastabarqo |
Lettura: |
stp kA
ra |
Lettura: |
jmn 'stbr qo |
Traduzione: |
Preferito dal Ka di Ra |
|
|
Torna
su
SIASPIQO

|

|
Prenome: |
Segereh Taui Ra |
Nome: |
Siaspiqo |
Lettura: |
sgrH
tAwy ra |
Lettura: |
sjaspj qo |
Traduzione: |
Ra è colui che ha pacificato le due Terre |
|
|
Torna
su
NASAKHMA
|

|
|
|
Nome: |
Nasakhma |
|
|
Lettura: |
nsxm |
|
|
|
|
Torna
su
MALEWIBAMANI

|

|
Prenome: |
Kheperkara |
Nome: |
Malewibamani |
Lettura: |
xpr ka
ra |
Lettura: |
mlowjb jmn |
Traduzione: |
Viene in esistenza il Ka di Ra |
|
|
Torna
su
TALAKHAMANI
|

|
|
|
Nome: |
Talakhamani |
|
|
Lettura: |
tlx
jmn |
|
|
|
|
Torna
su
AMANI-NETE-YERIKE

|

|
Prenome: |
Neferibra |
Nome: |
Amani-Nete-Yerike |
Lettura: |
nfr jb
ra |
Lettura: |
jmn
nwty jrk |
Traduzione: |
Perfetto è il cuore di Ra |
|
|
Torna
su
BASKAKEREN
|

|
|
|
Nome: |
Baskakeren |
|
|
Lettura: |
bsk
krn |
|
|
|
|
Torna
su
HARSIOTEF

|

|
Prenome: |
Samerimen |
Nome: |
Harsiotef |
Lettura: |
sA mry
jmn |
Lettura: |
Hr sA
jt.f |
Traduzione: |
Figlio amato di Amon |
|
|
Torna
su
AKHRATAN

|

|
Prenome: |
Neferibhoro |
Nome: |
Akhratan |
Lettura: |
nfr jb
Hr |
Lettura: |
'x rtn |
Traduzione: |
Perfetto è il cuore di Horus |
|
|
Torna
su
Successiva